Silly chumps !

The high-school students are striking at the moment against Sarko's education reforms. (Just pause and savour that sentence for a while - it is right at the frontier between French and British culture !)

When school children strike they mount demonstrations in the city centre ( and so disrupt the trams and buses ) and they also block the high-schools to stop the teachers and other kids getting in. blocquer, blocqué, un blocus.

Sarko has delayed his reforms by a year ( reporté ) but the strikes and blocks continue.

Thus it was that we turned up at the front door of the collège this morning to be told that the kids had to scuttle round to the rear entrance. I leaned across and asked the pion :

Et à midi ?

On espère avoir reglé le problème.

Ah bon, il y a un petit souci ?

Oui, on nous a mis des chaînes...

Some silly chumps had chained the collège doors together in a futile attempt to block the collège with a hefty chain and padlock. Sadly, the only one it really inconveniences is my friend the school manager who now has to sort out a locksmith (or a friendly miscreant) to come and cut the chain off.

Comments

Anonymous said…
I dont understand many phrases here,can you translate me in English? Anyway how did the school manager manage to open the lock?!
Alan said…
gladly :

I asked the playground supervisor (pion = pawn)

and at lunchtime ?

We hope to have sorted out the problem...

I see, there's a little problem ?

Yes, someone's chained the doors shut...

I have no idea how they got the chains off... I guess a locksmith.

Popular posts from this blog

A bit about music exams in UK and France

The Kitchen